追蹤
美在馬爾他 x 觸動地中海之心
關於部落格
  • 76479

    累積人氣

  • 7

    今日人氣

    7

    追蹤人氣

遍野罌粟花

  次到馬爾他是夏末秋初,山野盡是黃褐色,跟他們的建築石材--石灰岩色澤很相近,我以為這就是馬國的原色;二度前往馬爾他是在季春時分,無論在城郊還是道路兩旁,一片片奼紫千紅,令人目不暇給!


中,最令人目眩神迷的就是圖中這種紅色罌粟花--POPPY!說到「罌粟花」許多人八成聯想到『鴉片』;或許是因為中國人對於鴉片戰爭的禍害無法釋懷,所以對這種嬌豔的花朵懷著「懼離」,我也是...所以第一次看到漫地遍野的罌粟花隨風搖曳時我簡直傻眼...帶著誠惶誠恐的心情走近觀看。


天晚上,我向當地友人請教,為什麼到處都有罌粟花...當局不擔心有人起邪念煉毒品嗎?後來才知道,其實這種紅色罌粟花和煉鴉片的罌粟花(Opium Poppy)是不一樣的,更令我訝異的是...對於許多曾經參與第一次世界大戰的國家和人民,罌粟花卻是代表戰爭的痛楚、血淚、殘酷和愚蠢;而且許多歐美國家還把每年的11月11日訂為Poppy Day!而馬爾他的學童會在這一天,提著一籃人造的紅色罌粟花到處募款,募得款項則捐給戰後遺孤或相關的慈善組織,而願意捐款的人可以獲得一朵Poppy,大家也習慣性的把這朵如鮮血一般豔紅的花兒別在胸襟...


台灣之後,我查了Poppy Day的由來,發現了一些很有意義的資訊(雖然不是馬爾他獨有的節日,但是含意深遠,希望在此與您分享。)

1915
年43歲的加拿大中尉John McCrae在比利時西部、靠近法國邊界的Ieper擔任軍醫,他不但救助傷患,還得操槍上陣,同時也要負責埋葬捐軀的同袍!而他的好友Alexis Helmer也在戰場上陣亡,那時正值五月天,數不清的鮮紅單瓣罌粟花在原野綻放;葬下好友之後, McCrae中尉傷痛難禁,之後含淚寫下
《In Flanders Fields---在弗蘭德斯戰場》

(以下翻譯僅供參考...我的程度沒那麼好,請見諒或請不吝賜教,謝謝!)
 
In Flanders fields the poppies blow
罌粟花在弗蘭德斯戰場隨風搖曳
Between the crosses, row on row
在一排又一排的十字架之間
That mark our place; and in the sky
象徵著我們的安息地 在天際
The larks, still bravely singing, fly
雀鳥依然無懼鳴囀 飛翔
Scarce heard amid the guns below
歌聲卻掩沒在槍砲隆隆之中
We are the Dead. Short days ago
英魂已逝 就在數日之前
We lived, felt dawn, saw sunset glow
我們活著 感受拂曉 目擊日落
Loved, and were loved, and now we lie
愛和被愛...現在我們躺在...
In Flanders fields 
弗蘭德斯戰場
Take up our quarrel with the foe:
讓敵我的爭端消散
To you from failing hands we throw
對你伸出孱弱的雙手
The torch; be yours to hold it high
高舉你的火炬
If ye break faith with us who die
倘若爾等對於逝去的我們信念破碎
We shall not sleep, though poppies grow.
我們不應沈睡...
儘管罌粟花蔓延
In Flanders fields.
在弗蘭德斯戰場
Poppy / 攝影 鄭秋美


這朵血紅的花便是詩中提到的罌粟花,幾個世紀以來,在春夏之交,生命力旺盛的紅色罌粟花總是迎風搖曳!而歐美各國大概從十月底開始,就可以在各種活動或傳媒看到紅色罌粟花,這就是為了紀念Armistice day及三天後的Remembrance Day;
此外,紅色罌粟花在西方文化是沉睡的象徵(Symbol of Sleep):當荒野上的所有植物都沉寂了,唯有罌粟花種子可以在土壤裡沈寂多年之後再度發芽、開花,象徵...

傷痛彌平,和平再臨,靈魂安息

相簿設定
標籤設定
相簿狀態